© 2023 by Ray Klien. Proudly created with Wix.com

My  —  

HOLISTIC PRACTICE

PHILOSOPHY

日本ではり師、きゅう師の免許を取得し、7年間の治療経験の後、アメリカのカリフォルニア州へより深く東洋医学を学びに行きました。そこで東洋医学全般(中医学、鍼灸、漢方、栄養学、気功など)を学んだ後、機能性医学(Functional Medicine)と出会いました。機能性医学とは薬に頼らず、その発症原因に着目しながら生活習慣の改善を通して、予防、根本治療を目指す、個体差を考慮した医学です。私はこれが21世紀の医学だと考えています。特に食事、睡眠、ストレス、運動の改善がとても大事であると気付きました。また自身の経験から東洋医学と機能性医学を組み合わせることで、治療効果が何倍にもなることを実感しています。特に慢性病、またなかなか症状の改善がみられないでお悩みの方は是非ご相談ください。

After 7 years of practicing in Japan Koki decided he wanted to bring his experience and knowledge to the United States. Koki learned Oriental Medicine including Acupuncture, Moxibustion, Herbs, Nutrition, Chi Gong) and Functional Medicine. 

Functional Medicine seeks to identify and address the root causes of disease. Instead of looking at and treating health problems as isolated diseases, it treats individuals who may have bodily symptoms, imbalances and dysfunctions. Koki Believes it is an evolution in the practice of medicine and the future model of medical care of the 21st century. Koki integrates Oriental medicine and Functional medicine in his practice. He knows this combination makes his treatment much much effective.  If you are suffered from any chronic and complicated diseases, contact Koki. 

 
鍼 ACUPUNCTURE
​灸 Moxibustion

全てディスポーザブルの鍼を使用しています。ステンレス製の使い捨てタイプの鍼です。あらかじめ消毒されています。使用前は包装されているので、空気に長く触れて汚れることはありません。当然ながら繰り返し使うことはないですし、菌が入ってしまったり、感染症にかかることはありません。

 

All acupuncture needles are sterile, single use medical devices. After each use, acupuncture needles are disposed in a medical waste container. 

モグサ(艾)を皮膚の上において燃やし、その温熱刺激によって体調を整えるという治療です。灸で使うモグサ(艾)は乾燥させたヨモギの葉を精製した​ものです。当院で火傷の跡を残さない心地よい温熱刺激をしています。心地よい温かさで、心身ともにリラックスできます。

Moxibustion is a therapy which contains of burning dried mugwort on particular point on the body. The moxa is placed on the acupuncture point, burns, and is removed before it burns the skin.  

食事療法 Diet

​我々の身体を作っているのは食べ物です。適切な食べ物を摂ることで病気の予防や治療になります。特に慢性病に苦しんでいる方には、食事の改善が不可欠だと考えています。

Who you are is what you eat. the Ancient Greek physician Hippocrates said "All diseases begins in the gut." nearly 2500 years ago. I believe your health begins in your gut.  

サプリメント Supplement

​私たちは普段食事から栄養を摂り入れていますが、忙しい毎日に追われ適切な量とバランスのとれた食事をするのは難しいです。また野菜などに含まれている栄養素も以前と比べると減っているというのが現状です。サプリメントの適切な取り方によっては、病気の予防や治療にもなります。

The foods you eat is no longer contain the nutrient level you require for your health. There are some reasons, depleted nutrient soil, pesticides, toxics, antibiotics, and so on. The supplements may help preventing and recovering from many diseases. 

 

お問い合わせ

Contact

​神奈川県横浜市都筑区周辺

​青葉区、港北区、

Tel: 090-3549-8217

 

Email: mih.kokikawanami@gmail.com

 

Koki Kawanami Acupuncture

  • Black Facebook Icon
  • Black Instagram Icon
  • Black Twitter Icon
This site was designed with the
.com
website builder. Create your website today.
Start Now